Rambler's Top100



А у нас во дворе

А у нас во дворе
                                                                   
     22 мая 1960 года вышел первый выпуск одной из самых популярных передач Всесоюзного радио  «С добрым утром!». Каждое воскресенье эти сорок пять минут любили и ждали, наверное, в каждом доме. Имена, шутки и песни, хотя бы раз прозвучавшие в передаче «С добрым утром», моментально становились известны всем.
 
     Еще бы: 65-70% слушателей  Всесоюзного радио еженедельно каждое воскресное утро в 9 часов 15 минут включали свои приёмники и слушали эту лёгкую, непринужденную программу. Ни одна другая передача радио в те годы не собирала такую аудиторию. И вот однажды, апрельским утром 1962 года, страна услышала новую песню Аркадия Островского на слова Льва Ошанина:
 
А у нас во дворе есть девчонка одна,
Среди шумных подруг неприметна она.  
Никому из ребят неприметна она. 
                  
     Вроде бы незатейливая, простая в любом смысле, она в одночасье стала фантастически популярной, и теперь и на молодежных посиделках во дворах под гитару, и из раскрытых окон голосом Иосифа Кобзона звучало: 
 
Я гляжу ей вслед — ничего в ней нет.                            
А я всё гляжу, глаз не отвожу…
 
     Широкую известность и популярность будущий народный артист СССР Иосиф Кобзон  получил именно благодаря этой простой песне. Она была первой, которую он самостоятельно исполнил для столь широкой аудитории, песня о первой любви, когда молодые люди, почти дети, часто еще сами не понимают, что с ними происходит. И внешность его тогда очень соответствовала его песенному герою.
 
     Обычная песенка для воскресной радиопередачи. «Никому из ребят неприметна она» — как и её малоизвестный исполнитель. Но неожиданно для авторов на радио обрушилась буквально лавина восторженных писем с просьбами и предложением продолжить эту историю.
 
     Островский с Ошаниным ответили песней «И опять во дворе». Они ещё очень-очень молоды, эти песенные герои. Мальчишка и девчонка. Но в очередной песне цикла молодой человек преодолел свою первоначальную робость и рискнул-таки покинуть свой наблюдательный пункт у окна, выйти во двор и познакомиться с этой неприметной  девчонкой поближе. 
 
Не отнимай свою руку, пожалуйста!
Как бы судьба ни сложилась для нас, 
Завтра забудь меня, маме пожалуйся, —
Но поцелуй на прощанье хоть раз!
 
    И опять прямое попадание: песня сразу же стала такой же популярной как и первая.
 
    Песню снова отдали Иосифу Кобзону. Вначале, в ноябре 1962 года, песня прозвучала в передаче «С добрым утром», а в новогоднюю ночь Кобзон исполнил её и в телевизионном «Голубом огоньке».
 
     Но о какой судьбе говорит молодой человек? О чем может он думать в юном возрасте? В этой песне нет ответа на вопрос. Но вполне можно предполагать, что он думал о предстоящей службе в армии, понимая, что за это время может многое измениться…
 
Ты не грусти, может быть еще   встретимся,
Я от тебя не сбегу никуда,
Сколько в пути не пробуду я месяцев,
А возвращусь хоть на вечер сюда.
 
     Песня вызвала такую же реакцию, как и первая: снова решительные требования продолжения. Внимание радиослушателей и телезрителей, конечно, всегда для авторов приятно. Но этот случай особенный. Они поняли, что поневоле они становятся родоначальником нового песенного жанра – поэмы в песнях, жанра, к сожалению, оставшегося неповторенным больше ни ими, ни другими авторами. 
 
     Ровно через год после первой, весной 1963 года, на свет появилась третья глава этой поэмы, написанная уже от лица безмолвной до той поры «девчонки», тоскующей по своей первой, может быть, любви.
 
Ты глядел на меня,
Ты искал меня всюду.
Я, бывало, бегу,
Ото всех твои взгляды храня.
 
А теперь тебя нет,
Тебя нет почему-то.
Я хочу, чтоб ты был,
Чтобы так же глядел на меня.
 
Во дворе дотемна
Крутят ту же пластинку.
Ты сказал, что придёшь,
Хоть на вечер вернёшься сюда.
 
Вечер мне ни к чему,
Вечер мал, как песчинка.
Я тебя подожду,
Только ты приходи навсегда.
 
     «Женскую партию» песенной поэмы авторы отдали замечательной эстрадной певице Майе Кристалинской, хотя образ юной девочки («маме пожалуйся») и не очень соответствовал песенным образам, которые характерны для Майи Кристалинской. Отдавая по инициативе Аркадия Островского в 1963 году Кристалинской песню «Я тебя подожду», авторы по-видимому, просто спасали ее от очередной «опалы» со стороны чиновников от искусства. («Выступление Кристалинской стало диссонансом в жизнерадостном окружении» - вот так, примерно в те же годы, громили Майю Кристалинскую в газете «Советская культура»).
 
Ну, а сейчас мы уже не можем  представить эту песню в другом исполнении. 
 
     Между тем, герои «Дворового цикла» взрослели стремительно, и когда прошли три года вынужденной разлуки, в которую их отправил Лев Ошанин, они вернулись к слушателям уже совсем-совсем другими. Не только ведь в поэме — и в жизни тоже прошло три года. Несмотря на непрекращавшийся поток писем от слушателей, авторы не торопились писать продолжение: тема полудетской любви себя исчерпала, и новые главы «Дворового цикла» должны были звучать уже по-новому. Но как сделать этот переход? 
 
     И именно таким переходом явилась песня под названием «Прошло три года», которую (опять же для радиопередачи «С добрым утром») снова записал Иосиф Кобзон. В ней всё узнаваемо: тот же двор, тот же дом, радиола в окне, каблучки и тонкий свитерок. Но только герой уже выглядит повзрослевшим и возмужавшим:
 
Вот снова этот двор,
Мой добрый старый дом.
Я с тех счастливых пор
Три года не был в нём.
 
На милом этаже
Квадратики огня…   
Теперь они уже
Горят не для меня.
 
     Как это часто бывает, что она не дождалась! Но это можно понять: три года – это громадный срок таком возрасте… А авторы цикла переходили к теме взрослой жизни, и сделать это после первых трёх песен было очень нелегко.
 
     Следующую песню, «Детство ушло вдаль», написанную сразу после этой, исполнила опять Майя Кристалинская. И это была уже вполне «её» песня. 
 
Детство ушло вдаль,
Детства чуть-чуть жаль.
Помню сердец стук,
И смелость глаз, и робость рук.
 
Если б тебе знать,
Как нелегко ждать,
Ты б не терял дня,
Догнал меня, вернул меня.
 
    Припев, который звучит после каждого куплета, как бы замыкает собой весь песенный цикл:
 
И всё сбылось — и не сбылось,
Венком сомнений и надежд переплелось.
И счастья нет, и счастье ждёт
У наших старых, наших маленьких ворот
 
    Вот такой была эта история длиною в четыре года… Возможно, она имела бы продолжение, но в сентябре 1967 года Аркадий Островский ушёл из жизни, и уникальная песенная поэма на этом закончилась. Соавтор - поэт Лев Ошанин прожил еще почти 30 лет, но пожалуй, эта песенная поэма осталась наиболее популярным его произведением. 
 
    Пройдут годы... Майя Кристалинская будет уже не в состоянии говорить и сможет лишь тихо плакать в телефонную трубку. Летом 1985 года её не станет…
 
Валерий СТАРЦЕВ                     Журнал «60 лет – не возраст»

Комментарии к статье
Добавить комментарий


Читайте также:





















 

 

Несколько лет назад на телеканале ТВЦ с успехом прошел сериал "Взрослые люди". Эта программа - своеобразная энциклопедия современной жизни для тех, у кого пенсия не за горами, а также для пенсионеров со стажем. Вспомним сегодня некоторые серии.

 

.

.

.

.

.

Досуг






















ЧИТАЛЬНЫЙ ЗАЛ

* * *
ЧАЙ С ВАРЕНЬЕМ

Жизнь прожить - не поле перейти.

Ах, зачем его переходить?

Может, просто так на полпути

Дом построить, садик засадить.


То, что было, было и прошло,

То, что будет, так тому и быть

Богатство наше и наследство

Паскудам розданы за грош.


И не было сражений бранных,

А просто шарик тихо сдут.

Кто сказал, что глупо и смешно

В этом доме надолго застыть?


Без особых радостей и бед

На террасе чай с вареньем пить

И глядеть задумчиво вослед -

Тем, кто будет дальше проходить.


        Алексей ЕРМИЛОВ,

      "ПЕРВОНАЧАЛЬНОЕ ЖЕЛАНЬЕ" * * *

Партнеры

Из почты

Навигатор

Информация

За рубежом





Рейтинг@Mail.ru



 

Хватит отдыхать!
Хватит отдыхать!

Надо и поработать на благо страны.